Learning to Read Sentences from Left to Right:

Teaching your baby to point to words as you read to her will help your child learn this concept. The more difficult part is usually reading a longer series of words. Even if the child is reading phonetically, reading five or six consecutive words can seem like quite a bit for a baby. Initially, you will want to read most of the words and ask your child to read a few words that are familiar. Gradually, encourage your child to read more words. You can form sentences on whiteboards that describe something that is happening in your child’s life. For instance, you could write a sentence that says “It will be your birthday tomorrow!” or “Your Mommy is going to clap her hands three times!” The first sentence could be followed by some time discussing what birthdays mean. The second sentence would be followed by Mommy clapping three times.

3 Responses to “Learning to Read Sentences from Left to Right:”

  1. mrs nelson says:

    Hi.I have just viewed your info-mercial. I am interested in the program for my daughter however, she is 4.5 years old. Is she too old for the program? Will it still benefit her?

  2. Martin Alcala says:

    Hi,
    My name is Martin Alcala. I am a bilingual educator with 15+ years of experience in teaching and educational solutions. I love the program that Dr. Titzer has developed. I just have one suggestion:

    MY SUGGESTION IS TO MAKE THE ENTIRE PROGRAM AVAILABLE IN DIFFERNET LANGUAGES TO DEVELOP THESE LANGUAGES WITH A NATIVE APPROACH, AS OPPOSED TO THE FOREIGN LANGUAGE APROACH CURRENTLY OFFERED.

    I am the proud father of a 10-month old girl. My wife and I are raising our child to be initially bi-lingual in Spanish and Russian. The dominant English-language environment in wich we live will take its course and teach English to her, as many studies by Krashen & Terrell, Cummins and others suggest.

    As a resident of beautiful San Diego, California you must recognize the need for natural development of the child’s mother language, Dr. Titzer.

    After all, the sooner you do this, the sooner you will achieve world dominance, doctor.

    Call me if you need a team of experienced educators in both Russian and Spanish.

    Hi Martin,

    I am very sorry that it has taken so long to respond to your comment on Dr. Titzer’s Blog. Although he wrote the response quite a while ago, I have been unable to post the reply to your comment due to technical
    difficulties with the Blog site. Please read Dr. Titzer’s response to your
    comment below.

    We are, in fact, making our DVDs available in many other languages. We will not be using a bilingual approach where will be switching
    back-and-forth the between two languages. The entire DVD will be in the target language.

    Thank you for your offer of help us with translations. We already have at least 14 language experts working together on our Latin American Spanish version. And, we have a separate team working on our Castilian Spanish version. We are also currently working on a few other languages and many new languages will be added in the coming year. While we don’t seek world domination, we do want to help babies and toddlers around the world learn to read in their native language as well as second languages.

  3. Yordanka says:

    Dear Dr. Titzer,

    I completely agree with Martin Alcala about the need of native language development (although not so sure about the whole idea of “world dominance” – I don’t think this is the primary goal of the programme). I currently live in the United Kingdom, but I am a native speaker of Bulgarian language. As Martin Alcala is offering Spanish and Russian, I am offering knowledge and expertise in Bulgarian (I am a teacher) and would be very happy if you contact me to discuss this possibility further.

    Regards.

Leave a Reply